ARTICLE 11 - POST-HARVEST PRACTICES AND TRADE

11.1 Responsible fish utilization



11.1.1 States should adopt appropriate measures to ensure the right of consumers to safe, wholesome and unadulterated fish and fishery products.



11.1.2 States should establish and maintain effective national safety and quality assurance systems to protect consumer health and prevent commercial fraud.



11.1.3 States should set minimum standards for safety and quality assurance and make sure that these standards are effectively applied throughout the industry. They should promote the implementation of quality standards agreed within the context of the FAO/WHO Codex Alimentarius and other relevant organizations or arrangements.



11.1.4 States should cooperate to achieve harmonization, or mutual recognition, or both, of national sanitary measures and certification programmes as appropriate and explore possibilities for the establishment of mutually recognized control and certification agencies.



ARTIKEL 11 - AMALAN LEPAS TUAI DAN PERDAGANGAN

11.1 Pemanfaatan ikan yang bertanggungjawab



11.1.1 Negara-negara harus mengambil langkah yang tepat untuk memastikan hak pengguna terhadap ikan dan produk perikanan yang selamat, baik dan tidak tercemar.

11.1.2 Negara-negara harus menubuh dan mengekalkan sistem jaminan keselamatan dan kualiti kebangsaan yang efektif untuk melindungi kesihatan pengguna dan mencegah penipuan komersial.



11.1.3 Negara-negara harus menetapkan piawai minimum bagi jaminan keselamatan dan kualiti dan memastikan bahawa piawai itu diterapkan secara efektif pada keseluruhan industri tersebut. Negara-negara harus mempromosikan perlaksanaan piawai kualiti sepertimana yang dipersetujui dalam konteks Majlis Suruhanjaya Codex FAO/WHO dan organisasi atau peraturan lain yang berkaitan.



11.1.4 Negara-negara harus bekerjasama untuk mencapai keharmonian, atau pengiktirafan bersama, atau kedua-duanya sekali, dalam hal yang berkaitan dengan langkah sanitasi kebangsaan dan program pensijilan secara sewajarnya, serta meninjau kemungkinan penubuhan agensi kawalan dan pensijilan yang diiktiraf bersama.



11.1.5 States should give due consideration to the economic and social role of the post-harvest fisheries sector when formulating national policies for the sustainable development and utilization of fishery resources.

11.1.6 States and relevant organizations should sponsor research in fish technology and quality assurance and support projects to improve post-harvest handling of fish, taking into account the economic, social, environmental and nutritional impact of such projects.



11.1.7 States, noting the existence of different production methods, should through cooperation and by facilitating the development and transfer of appropriate technologies, ensure that processing, transporting and storage methods are environmentally sound.





11.1.8 States should encourage those involved in fish processing, distribution and marketing to:



a) reduce post-harvest losses and waste;



b) improve the use of by-catch to the extent that this is consistent with responsible fisheries management practices; and



c) use the resources, especially water and energy, in particular wood, in an environmentally sound manner.

11.1.5 Negara-negara harus memberikan pertimbangan sewajarnya terhadap peranan ekonomi dan sosial sektor perikanan lepas tuai semasa merumuskan polisi negara bagi pembangunan dan pemanfaatan sumber perikanan secara mapan.

11.1.6 Negara-negara dan organisasi yang berkaitan harus membiayai penyelidikan dalam bidang teknologi perikanan dan jaminan kualiti, serta menyokong projek-projek untuk meningkatkan pengendalian ikan lepas tuai, dengan mengambilkira impak ekonomi, sosial, persekitaran dan pemakanan dari projek tersebut.

11.1.7 Negara-negara, menyedari akan kewujudan kaedah pengeluaran yang berbeza-beza, haruslah melalui kerjasama dan penyediaan bantuan bagi pembangunan dan pemindahan teknologi yang sesuai, memastikan bahawa kaedah pemprosesan, pengangkutan dan penyimpanan adalah bersifat mesra alam.



11.1.8 Negara-negara harus menggalakkan pihak yang terlibat dalam pemprosesan, pengedaran dan pemasaran ikan agar:



a) mengurangkan kerosakan dan pembaziran lepas tuai;



b) meningkatkan pemanfaatan hasil tangkapan sampingan agar ia konsisten dengan amalan pengurusan perikanan yang bertanggungjawab; dan



c) memanfaatkan sumber, terutamanya air dan tenaga, khususnya kayu, secara mesra alam.



11.1.9 States should encourage the use of fish for human consumption and promote consumption of fish whenever appropriate.

11.1.10 States should cooperate in order to facilitate the production of value-added products by developing countries.



11.1.11 States should ensure that international and domestic trade in fish and fishery products accords with sound conservation and management practices through improving the identification of the origin of fish and fishery products traded.



11.1.12 States should ensure that environmental effects of post-harvest activities are considered in the development of related laws, regulations and policies without creating any market distortions.





11.2 Responsible international trade



11.2.1 The provisions of this Code should be interpreted and applied in accordance with the principles, rights and obligations established in the World Trade Organization (WTO) Agreement.

11.1.9 Negara-negara harus menggalakkan pemanfaatan ikan sebagai sumber makanan manusia dan mempromosikannya apabila perlu.

11.1.10 Negara-negara harus bekerjasama untuk membantu pengeluaran produk nilai ditambah oleh negara-negara membangun.



11.1.11 Negara-negara harus memastikan bahawa perdagangan ikan dan produk ikan secara antarabangsa dan tempatan selaras dengan amalan pengurusan dan pemuliharaan yang sihat dengan peningkatan identifikasi asal usul ikan dan produk perikanan yang diperdagangkan.



11.1.12 Negara-negara harus memastikan bahawa kesan dari kegiatan lepas tuai terhadap persekitaran dipertimbangkan dalam menggubal undang-undang, peraturan dan polisi yang berkaitan tanpa menganggu pasaran.



11.2 Perdagangan antarabangsa yang bertanggungjawab



11.2.1 Peruntukan Kod ini harus ditafsirkan dan diserapkan sejajar dengan prinsip, hak dan kewajipan yang ditetapkan di bawah Perjanjian Organisasi Perdagangan Sedunia (WTO).





11.2.2 International trade in fish and fishery products should not compromise the sustainable development of fisheries and responsible utilization of living aquatic resources.

11.2.3 States should ensure that measures affecting international trade in fish and fishery products are transparent, based when applicable, on scientific evidence and are in accordance with internationally agreed rules.





11.2.4 Fish trade measures adopted by States to protect human or animal life or health, the interests of consumers of the environment, should not be discriminatory and should be in accordance with internationally agreed trade rules, in particular the principles, rights and obligations established in the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures and the Agreement on technical Barriers to Trade of the WTO.



11.2.5 States should further liberalize trade in fish and fishery products and eliminate barriers and distortions to trade such as duties, quotas and non-tariff barriers in accordance with the principles, rights and obligations of the WTO Agreement.

11.2.2 Perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa tidak boleh menjejaskan pembangunan perikanan mampan dan pemanfaatan sumber hidupan akuatik yang bertanggungjawab.

11.2.3 Negara-negara harus memastikan bahawa langkah-langkah yang mempengaruhi perdagangan ikan dan produk perikanan di peringkat antarabangsa, bersifat telus, dan apabila perlu, hendaklah dibuat berdasarkan kepada bukti saintifik, dan selaras dengan peraturan yang dipersetujui di peringkat antarabangsa.



11.2.4 Langkah-langkah perdagangan ikan yang diterima pakai oleh negara-negara untuk melindungi kehidupan atau kesihatan manusia atau haiwan, tidak boleh bersifat diskriminasi terhadap kepentingan pengguna atau persekitaran, dan harus selaras dengan peraturan perdagangan yang dipersetujui di peringkat antarabangsa, terutamanya mengenai prinsip, hak dan kewajipan yang telah ditetapkan dalam Perjanjian Penerapan Langkah-Langkah Sanitari dan Fitosanitari dan Perjanjian Halangan Teknikal terhadap Perdagangan di bawah WTO.

11.2.5 Negara-negara harus memperluaskan lagi liberalisasi perdagangan ikan dan produk perikanan dan menghilangkan halangan dan gangguan terhadap perdagangan seperti duti, kuota dan halangan bukan tarif selaras dengan prinsip, hak dan kewajipan di bawah Perjanjian WTO.



11.2.6 States should not directly or indirectly create unnecessary or hidden barriers to trade which limit the consumer's freedom of choice of supplier or that restrict market access.



11.2.7 States should not condition access to markets to access to resources. This principle does not preclude the possibility of fishing agreements between States which include provisions referring to access to resources, trade and access to markets, transfer of technology, scientific research, training and other relevant elements.



11.2.8 States should not link access to markets to the purchase of specific technology or sale of other products.



11.2.9 States should cooperate in complying with relevant international agreements regulating trade in endangered species.



11.2.10 States should develop international agreements for trade in live speci-mens where there is a risk of environmental damage in importing or exporting States.



11.2.11 States should cooperate to promote adherence to, and effective implementation of relevant international standards for trade in fish and fishery products and living aquatic resource conservation.

11.2.6 Negara-negara tidak boleh mewujudkan halangan yang keterlaluan dan secara tersembunyi samada secara langsung atau tidak langsung terhadap perdagangan yang menghadkan kebebasan pengguna untuk memilih pembekal atau yang menghadkan kemasukan ke pasaran.

11.2.7 Negara-negara tidak boleh mengenakan syarat terhadap kemasukan ke pasaran bagi kebenaran mendapatkan sumber. Prinsip ini tidak menghalang kemungkinan mengadakan perjanjian penangkapan ikan di antara negara, termasuk mengadakan peruntukan bagi membenarkan penangkapan sumber, perdagangan dan kemasukan ke pasaran, pemindaan teknologi, penyelidikan saintifik, latihan dan elemen-elemen yang berkaitan.

11.2.8 Negara-negara tidak boleh membabitkan kemasukan ke pasaran dengan pembelian teknologi yang khas atau penjualan produk lainnya.



11.2.9 Negara-negara harus bekerjasama dalam memenuhi perjanjian antarabangsa berkaitan yang mengatur perdagangan spesies terancam.



11.2.10 Negara-negara harus membangunkan perjanjian antarabangsa bagi perdagangan spesimen hidup sekiranya ada risiko kerosakan persekitaran berlaku dalam negara pegimport atau pengeksport.



11.2.11 Negara-negara harus bekerjasama untuk mempromosikan kepatuhan dan pelaksanaan secara efektif terhadap piawai antarabangsa bagi perdagangan ikan dan produk perikanan serta pemuliharaan sumber hidupan akuatik.



11.2.12 States should not undermine conservation measures for living aquatic resources in order to gain trade or investment benefits.

11.2.13 States should cooperate to develop internationally acceptable rules or standards for trade in fish and fishery products in accordance with the principles, rights and obligations established in the WTO Agreement.



11.2.14 States should cooperate with each other and actively participate in relevant regional and multilateral fora, such as the WTO, in order to ensure equitable, non-discriminatory trade in fish and fishery products as well as wide adherence to multilaterally agreed fishery conservation measures.





11.2.15 States, aid agencies, multilateral development banks and other relevant international organizations should ensure that their policies and practices related to the promotion of international fish trade and export production do no result in environmental degradation or adversely impact the nutritional rights and needs of people for whom fish is critical to their health and well-being and for whom other comparable sources of food are not readily available or affordable.

11.2.12 Negara-negara tidak boleh mengabaikan langkah-langkah pemuliharaan sumber hidupan akuatik bagi tujuan kepentingan perdagangan atau pelaburan.

11.2.13 Negara-negara harus bekerjasama untuk membangunkan peraturan atau piawai yang diterima pakai diperingkat antarabangsa bagi perdagangan ikan dan produk perikanan yang selaras dengan prinsip, hak dan kewajipan yang ditetapkan di bawah Perjanjian WTO.



11.2.14 Negara-negara harus bekerjasama di antara satu dengan lain dan menyertai secara aktif dalam pelbagai forum serantau dan pelbagai hala yang berkaitan, seperti WTO, untuk memastikan perdagangan ikan dan produk perikanan yang adil dan tidak bersifat diskriminasi serta kepatuhan yang menyeluruh terhadap langkah pemuliharaan yang dipersetujui oleh pelbagai pihak.

11.2.15 Negara-negara, badan bantuan, bank pembangunan pelbagai hala dan lain-lain organisasi antarabangsa yang berkaitan, harus memastikan bahawa polisi dan amalan mereka yang berkaitan dengan promosi perdagangan ikan antarabangsa dan hasil eksport tidak menyebabkan kemerosotan pada persekitaran atau kesan yang merugikan terhadap hak dan keperluan pemakanan penduduk yang bagi mereka ikan adalah penting bagi kesihatan dan kesejahteraan mereka serta bagi mereka yang sumber makanan lainnya tidak boleh didapati dengan mudah atau tidak berkemampuan.

11.3 Laws and regulations relating to fish trade



11.3.1 Laws, regulations and administrative procedures applicable to international trade in fish and fishery products should be transparent, as simple as possible, comprehensible and when appropriate, based on scientific evidence.



11.3.2 States, in accordance with their national laws, should facilitate appropriate consultation with and participation of industry as well as environmental and consumer groups in the development and implementation of laws and regulations related to trade in fish and fishery products.



11.3.3 States should simplify their laws, regulations and administrative procedures applicable to trade in fish and fishery products without jeopardising their effectiveness.



11.3.4 When a State introduces changes to its legal requirements affecting trade in fish and fishery products with other States, sufficient information and time should bi given to allow the States and producers affected to introduce, as appropriate, the changes needed in their processes and procedures. In this connection, consultation with affected States on the time frame for implementation of the changes would be desirable. Due consideration should be given to requests from developing countries for temporary derogations from obligations.

11.3 Undang-undang dan peraturan yang berkaitan dengan perdagangan ikan

11.3.1 Undang-undang, peraturan dan prosedur pentadbiran yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa harus telus, sesederhana mungkin, boleh diperluas dan jika perlu, didasarkan atas bukti saintifik.



11.3.2 Negara-negara, selaras dengan undang-undang mereka, harus memberikan kemudahan perundingan yang sewajarnya dan penyertaan pihak industri serta kumpulan persekitaran dan pengguna dalam pembangunan dan pelaksanaan undang-undang dan peraturan yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan.



11.3.3 Negara-negara harus menyederhanakan undang-undang, peraturan dan prosedur pentadbiran mereka yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan tanpa mengurangi keberkesanannya.



11.3.4 Apabila sesebuah negara mengemukakan perubahan terhadap syarat perundangannya yang melibatkan perdagangan ikan dan produk perikanan dengan negara lain, maka maklumat dan masa yang mencukupi harus diberikan kepada negara-negara dan pengeluar yang terlibat untuk membolehkan mereka membuat perubahan yang dikehendaki dalam proses dan prosedur mereka. Dalam hal ini, perundingan mengenai jangka masa pelaksanaan bagi perubahan ini perlu diadakan dengan negara yang terlibat. Pertimbangan harus diberikan terhadap negara yang memohon kelonggaran sementara daripada menunaikan kewajipan yang ditetapkan.



11.3.5 States should periodically review laws and regulations applicable to international trade in fish and fishery products in order to determine whether the conditions which gave rise to their introduction continue to exist.

11.3.6 States should harmonize as far as possible the standards applicable to international trade in fish and fishery products in accordance with relevant internationally recognized provisions.





11.3.7 States should collect, disseminate and exchange timely, accurate and pertinent statistical information on international trade in fish and fishery products through relevant national institutions and international organizations.



11.3.8 States should promptly notify interested States, WTO and other appropriate international organizations on the development of and changes to laws, regulations and administrative procedures applicable to international trade in fish and fishery products.

11.3.5 Negara-negara harus meninjau secara beransur-ansur undang-undang dan peraturan yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa supaya dapat menentukan samada keadaan yang menyebabkan perubahan tersebut masih berterusan.

11.3.6 Negara-negara harus menyelaraskan seberapa mungkin piawai yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa agar ia selaras dengan peruntukan berkaitan yang diperakui diperingkat antarabangsa.



11.3.7 Negara-negara harus mengumpul, menyebar dan saling bertukar-tukar maklumat statistik tepat pada masanya dan betul mengenai perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa melalui institusi kebangsaan dan organisasi antarabangsa yang berkaitan.

11.3.8 Negara-negara harus memaklumkan segera kepada negara lain yang berkepentingan, WTO dan organisasi antarabangsa lain yang berkaitan mengenai perkembangan dan perubahan pada undang-undang, peraturan dan prosedur pentadbiran yang berkaitan dengan perdagangan ikan dan produk perikanan antarabangsa.