| ARTICLE 8 - FISHING OPERATIONS
8.1 Duties of all States 8.1.1 States should ensure that only fishing operations allowed by them are conducted within waters under their jurisdiction and that these operations are carried out in a responsible manner. 8.1.2 States should maintain a record, updated at regular intervals, on all authorizations to fish issued by them. 8.1.3 States should maintain, in accordance with recognized international standards and practices, statistical data, updated at regular intervals, on all fishing operations allowed by them. 8.1.4 States should, in accordance with international law, within the framework of subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, cooperate to establish systems for monitoring, control, surveillance and enforcement of applicable measures with respect to fishing operations and related activities in waters outside their national jurisdiction. 8.1.5 States should ensure that health and safety standards are adopted for everyone employed in fishing operations. Such standards should be not less than the minimum requirements of relevant international agreements on conditions of work and service. |
ARTIKEL 8 - OPERASI PENANGKAPAN IKAN
8.1 Tanggungjawab Semua Negara 8.1.1 Negara-negara harus memastikan hanya operasi penangkapan ikan yang dibenarkan oleh negara-negara tersebut dijalankan didalam perairan negara tersebut dan operasi penangkapan itu dilaksanakan dengan cara yang bertanggungjawab. 8.1.2 Negara-negara harus menyediakan dan mengemaskinikan semua rekod tentang lesen penangkapan ikan yang dikeluarkan oleh sesebuah negara pada jangkamasa berjadual. 8.1.3 Negara-negara harus menyimpan data statistik yang dikemaskini pada jangka waktu yang tertentu, sesuai dengan piawaian dan amalan antarabangsa yang diterima pakai keatas semua kaedah penangkapan ikan yang dilesenkan oleh negara berkaitan. 8.1.4 Negara-negara harus bekerjasama memujudkan sistem pengawasan, pengawalan, pengawalseliaan dan penguatkuasaan selaras dengan undang-undang antarabangsa dan pihak pertubuhan pengurusan perikanan serantau dalam hal-hal berkaitan dengan kaedah penangkapan ikan dan aktiviti berkaitan diluar perairan sesebuah negara. 8.1.5 Negara-negara harus memastikan agar piawaian kesihatan dan keselamatan bagi semua yang terlibat dalam operasi penangkapan ikan diterima pakai. Piawaian tersebut haruslah tidak kurang dari piawaian yang dikehendaki oleh perjanjian antarabangsa yang relevan dengan suasana kerja dan perkhidmatan. |
| 8.1.6 States should make arrangements individually,
together with other States or with the appropriate
international organization to integrate fishing
operations into maritime search and rescue systems
8.1.7 States should enhance through education and training programmes the education and skills of fishers and, where appropriate, their professional qualifications. Such programmes should take into account agreed international standards and guidelines. 8.1.8 States should, as appropriate, maintain records of fishers which should, whenever possible, contain information on their service and qualifications, including certificates of competency, in accordance with their national laws. 8.1.9 States should ensure that measures applicable in respect of masters and other officers charged with an offence relating to the operation of fishing vessels should include provisions which may permit, inter alia, refusal, withdrawal or suspension of authorizations to serve as masters or officers of a fishing vessel. 8.1.10 States, with the assistance of relevant international organizations, should endeavour to ensure through education and training that all those engaged in fishing operations be given information on the most important provisions of this Code, as well as provisions of relevant international conventions and applicable environmental and other standards that are essential to ensure responsible fishing operations. |
8.1.6 Negara-negara harus secara sendirian, bersama
dengan negara lain atau pertubuhan antarabangsa yang
berkaitan membuat peraturan penyeliaan operasi
penangkapan dalam sistem mencari dan menyelamat.
8.1.7 Negara-negara harus mempertingkatkan kepakaran dan profesionalisma para nelayan dimana perlu melalui program latihan dan pendidikan. Walau bagaimana pun program tersebut mestilah mengambil kira piawaian antarabangsa dan garis panduan yang telah dipersetujui. 8.1.8 Negara-negara harus menyimpan rekod nelayan yang mengandungi maklumat perkhidmatan dan kelayakan termasuk sijil-sijil kecekapan selaras dengan undang-undang negara mereka. 8.1.9 Negara-negara harus mewujudkan peruntukan keatas nakhoda serta kru vesel yang didakwa dengan sesuatu kesalahan berkaitan dengan pengendalian vesel menangkap ikan antara lain termasuk pembatalan atau pembekuan kuasa selaku nakhoda atau kru sesuatu vesel menangkap ikan. 8.1.10 Negara-negara dengan bantuan organisasi antarabangsa yang relevan harus memastikan melalui pendidikan dan latihan, memberi maklumat terpenting kepada mereka yang terlibat dalam penangkapan ikan mengenai peruntukan kod ini serta peruntukan konvensyen antarabangsa yang relevan dan piawaian lain bagi menjamin operasi penangkapan ikan yang bertanggung jawab. |
| 8.2 Flag State duties
8.2.1 Flag States should maintain records of fishing vessels entitled to fly their flag and authorized to be used for fishing and should indicate in such records details of the vessels, their ownership and authorization to fish. 8.2.2 Flag States should ensure that no fishing vessels entitled to fly their flag fish on the high seas or in waters under the jurisdiction of other States unless such vessels have been issued with a Certificate of Registry and have been authorized to fish by the competent authorities. Such vessels should carry on board the Certificate of Registry and their authorization to fish. 8.2.3 Fishing vessels authorized to fish on the high seas or in waters under the jurisdiction of a State other than the flag State, should be marked in accordance with uniform and internationally recognizable vessel marking systems such as the FAO Standard Specifications and Guidelines for Marking and Identification of Fishing Vessels. 8.2.4 Fishing gear should be marked in accordance with national legislation in order that the owner of the gear can be identified. Gear marking requirements should take into account uniform and internationally recognizable gear marking systems. 8.2.5 Flag States should ensure compliance with appropriate safety requirements for fishing vessels and fishers in accordance with international conventions, internationally agreed codes of practice and voluntary guidelines. States should adopt appropriate safety requirements for all small vessels not covered by such international conventions, codes of practice or voluntary guidelines |
8.2 Tanggungjawab Negara Pendaftar Vesel
8.2.1 Negara pendaftar vesel harus menyimpan rekod semua vesel yang didaftarkan dan lesen untuk menangkap ikan dan rekod tersebut harus menunjukkan dengan terperinci butiran vesel, pemilik vesel dan lesen menangkap ikan. 8.2.2 Negara pendaftar vesel harus mempastikan vesel yang didaftarkan tidak menangkap ikan dilaut lepas atau diperairan negara lain kecuali vesel berkenaan telah diberi Sijil Pendaftaran dan telah dibenarkan menangkap ikan oleh pihak berkuasa yang diperakukan.Sijil dan surat kebenaran tersebut mestilah disimpan diatas vesel. 8.2.3 Vesel penangkapan ikan yang dilesenkan bagi menangkap ikan dilaut lepas dan diperairan negara asing hendaklah ditandakan bersesuaian dengan sistem penandaan vesel yang diiktiraf diperingkat antarabangsa seperti Spesifikasi Piawai dan Garis Panduan bagi Menanda dan Mengenali Vesel Penangkapan Ikan yang dikeluarkan oleh FAO. 8.2.4 Peralatan perikanan haruslah ditanda bersesuaian dengan perundangan negara agar pemilik alat tersebut dapat dikenal pasti. Cara penandaan haruslah menepati sistem penandaan yang diiktiraf diperingkat antarabangsa. 8.2.5 Negara pendaftar harus memastikan agar keperluan keselamatan bagi vesel dan nelayan hendaklah dipatuhi bersesuaian dengan konvensyen antarabangsa, kod amalan antarabangsa dan garis panduan yang sukarela.Negara-negara juga harus mengguna pakai keperluan keselamatan untuk vesel-vesel kecil yang tidak termaktub didalam konvensyen antarabangsa, kod amalan dan garis panduan yang sukarela. |
| 8.2.6 States not party to the Agreement to Promote
Compliance with International Conservation and
Management Measures by Vessels Fishing in the High
Seas should be encouraged to accept the Agreement
and to adopt laws and regulations consistent with the
provisions of the Agreement
8.2.7 Flag States should take enforcement measures in respect of fishing vessels entitled to fly their flag which have been found by them to have contravened applicable conservation and management measures, including, where appropriate, making the contravention of such measures an offence under national legislation. Sanctions applicable in respect of violations should be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and should deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. Such sanctions may, for serious violations, include provisions for the refusal, withdrawal or suspension of the authorization to fish. 8.2.8 Flag States should promote access to insurance coverage by owners and charterers of fishing vessels. Owners or charterers of fishing vessels should carry sufficient insurance cover to protect the crew of such vessels and their interests, to indemnify third parties against loss or damage and to protect their own interests. 8.2.9 Flag States should ensure that crew members are entitled to repatriation, taking account of the principles laid down in the "Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987, (No.166)". 8.2.10 In the event of an accident to a fishing vessel or persons on board a fishing vessel, the flag State of the fishing vessel concerned should provide details of the accident to the State of any foreign national on board the vessel involved in the accident. Such information should also, where practicable, be communicated to the International Maritime Organization. |
8.2.6 Negara yang tidak menandatangani
"Persetujuan untuk Mematuhi Langkah-Langkah
Pemuliharaan dan Pengurusan oleh Vesel Penangkapan
Ikan Dilaut Lepas" hendaklah digalakkan bagi menerima
pakai undang-undang dan peraturan sejajar dengan
peruntukan persetujuan tersebut.
8.2.7 Negara pendaftar harus mengambil langkah-langkahpenguatkuasaan terhadap vesel penangkapan ikan yang didaftarkan sekiranya tidak mematuhi langkah-langkah pemuliharaan dan pengurusan, dimana perlu ketidak patuhan ini hendaklah diambil kira sebagai satu kesalahan dibawah perundangan negara. Sekatan yang dilakukan keatas pelanggaran ini haruslah cukup berat dan efektif bagi tujuan pencegahan. Sekatan tersebut termasuklah pembatalan dan pembekuan lesen menangkap ikan. 8.2.8 Negara pendaftar harus menggalakkan pengambilan insuran oleh pemilik dan penyewa vesel penangkapan ikan. Para pemilik dan penyewa vesel harus mempunyai insuran yang cukup bagi melindungi kru kapal dan kepentingan mereka bagi melindungi pihak ketiga dari kerugian atau kerosakan dan menjaga kepentingan mereka sendiri. 8.2.9 Negara pendaftar harus memastikan agar kru kapal berhak untuk penghantaran balik atas prinsip yang termaktub dalam "Konvensyen Pemulangan Pelaut (semakan) 1987 (No 166)" 8.2.10 Jika berlaku sebarang kemalangan keatas sesuatu vesel penangkapan ikan atau sesaorang diatas vesel penangkapan ikan, negara pendaftar vesel berkenaan harus memberi maklumat terperinci mengenai kemalangan kepada negara asal orang yang terlibat didalam kemalangan tersebut. Maklumat tersebut juga jika berkenaan disalurkan kepada Pertubuhan Maritim Antarabangsa (IMO). |
| 8.3 Port State duties
8.3.1 Port States should take, through procedures established in their national legislation, in accordance with international law, including applicable international agreements or arrangements, such measures as are necessary to achieve and to assist other States in achieving the objectives of this Code, and should make known to other States details of regulations and measures they have established for this purpose. When taking such measures a port State should not discriminate in form or in fact against the vessels of any other State. 8.3.2 Port States should provide such assistance to flag States as is appropriate, in accordance with the national laws of the port State and international law, when a fishing vessel is voluntarily in a port or at an offshore terminal of the port State and the flag State of the vessel requests the port State for assistance in respect of non-compliance with subregional, regional or global conservation and management measures or with internationally agreed minimum standards for the prevention of pollution and for safety, health and conditions of work on board fishing vessels. 8.4 Fishing activities 8.4.1 States should ensure that fishing is conducted with due regard to the safety of human life and the International Maritime Organization International Regulations for Preventing Collisions at Sea, as well as International Maritime Organization requirements relating to the organization of marine traffic, protection of the marine environment and the prevention of damage to or loss of fishing gear. 8.4.2 States should prohibit dynamiting, poisoning and other comparable destructive fishing practices. |
8.3 Kewajipan Negara Pelabuhan
8.3.1 Negara pelabuhan, melalui prosedur yang ditetapkan dalam peraturan perundangan, sesuai dengan undang-undang, perjanjian atau peraturan antarabangsa yang boleh digunakan, harus membantu negara lain dalam mencapai objektif kod ini. Mereka juga harus memaklumkan kepada negara lain secara terperinci peraturan-peraturan dan langkah -langkah yang mereka tetapkan untuk tujuan itu. Dalam mengambil langkah tersebut suatu negara pelabuhan tidak boleh mendiskriminasikan vesel dari negara lain dalam apa jua bentuk pun. 8.3.2 Negara pelabuhan harus memberi bantuan berkenaan kepada Negara Pendaftar jika perlu, sesuai dengan undang-undang Negara Pelabuhan dan undang-undang antarabangsa, ketika sebuah vesel penangkapan ikan yang berada secara sukarela di pelabuhan atau pada suatu terminal dilaut lepas di negara pelabuhan, bilamana negara pendaftar vesel itu, memohon bantuan dari negara pelabuhan berkenaan sejajar dengan langkah pemuliharaan dan langkah pengurusan serantau, atau piawaian minimum yang dipersetujui peringkat antarabangsa untuk mencegah pencemaran, keselamatan, kesihatan serta persyaratan kerja di atas vesel penangkapan ikan. 8.4 Aktiviti Penangkapan Ikan 8.4.1 Negara-negara harus memastikan bahawa penangkapan ikan dilakukan dengan mengambil kira keselamatan nyawa manusia dan peraturan Pertubuhan Maritim Antarabangsa (IMO) untuk Pencegahan Pelanggaran di Laut, sesuai dengan keperluan IMO berkaitan dengan pengorganisasian trafik dan perlindungan persekitaran marin serta pencegahan kerosakan atau kehilangan alat menangkap ikan. 8.4.2 Negara-negara harus melarang amalan penangkapan ikan yang menggunakan bahan letupan dan racun serta amalan penangkapan ikan lain yang merosakkan. |
| 8.4.3 States should make every effort to ensure that
documentation with regard to fishing operations,
retained catch of fish and non-fish species and, as
regards discards, the information required for stock
assessment as decided by relevant management bodies,
is collected and forwarded systematically to those
bodies. States should, as far as possible, establish
programmes, such as observer and inspection schemes,
in order to promote compliance with applicable
measures.
8.4.4 States should promote the adoption of appropriate technology, taking into account economic conditions, for the best use and care of the retained catch. 8.4.5 States, with relevant groups from industry, should encourage the development and implementation of technologies and operational methods that reduce discards. The use of fishing gear and practices that lead to the discarding of catch should be discouraged and the use of fishing gear and practices that increase survival rates of escaping fish should be promoted. 8.4.6 States should cooperate to develop and apply technologies, materials and operational methods that minimize the loss of fishing gear and the ghost fishing effects of lost or abandoned fishing gear. 8.4.7 States should ensure that assessments of the implications of habitat disturbance are carried out prior to the introduction on a commercial scale of new fishing gear, methods and operations to an area. 8.4.8 Research on the environmental and social impacts of fishing gear and, in particular, on the impact of such gear on biodiversity and coastal fishing communities should be promoted. |
8.4.3 Negara-negara harus melakukan segala usaha
untuk memastikan bahawa dokumentasi berkaitan
dengan operasi penangkapan ikan, hasil tangkapan
ikan, mahupun bukan-ikan, disimpan dengan baik dan
dimajukan secara sistematik kepada badan berkenaan
kerana diperlukan bagi penilaian stok ikan seperti yang
diputuskan oleh badan pengurusan yang releven.
Negara-negara, harus menetapkan program, seperti
program pemerhatian dan pemeriksaan skim, untuk
meningkatkan kepatuhan terhadap langkah-langkah
yang digunakan.
8.4.4 Negara-negara harus menggalakkan penerapan teknologi yang sesuai, dengan mengambil kira keadaan ekonomi, untuk menggunakan hasil tangkapan dengan cara terbaik. 8.4.5 Negara-negara, serta kumpulan dari industri harus menggalakkan pembangunan dan pelaksanaan teknologi dan cara operasi yang boleh mengurangkan ikan buangan. Penggunaan alat penangkapan ikan dan amalan yang menjurus pada terbuangnya hasil tangkapan harus dicegah, sedangkan penggunaan alat penangkapan ikan dan amalan yang meningkatkan kadar kemandirian ikan yang bolos harus digalakkan. 8.4.6 Negera-negara harus bekerjasama untuk membangunkan dan menerapkan teknologi, bahan dan cara operasi yang boleh meminimumkan kehilangan alat penangkapan ikan dan kesan dari peralatan yang hilang dan ditinggalkan (ghost fishing effects). 8.4.7 Negara-negara harus memastikan bahawa kajian implikasi gangguan terhadap habitat dilaksanakan sebelum memperkenalkan alat penangkapan ikan baru secara komersial serta cara operasinya di sesuatu kawasan. 8.4.8 Penyelidikan kesan keatas persekitaran dan sosial oleh alat penangkapan ikan dan khususnya, kesan alat tangkapan itu keatas kepelbagaian biologi dan komuniti nelayan pesisir harus digalakkan. |
| 8.5 Fishing gear selectivity
8.5.1 States should require that fishing gear, methods and practices, to the extent practicable, are sufficiently selective so as to minimize waste, discards, catch of non-target species, both fish and non-fish species, and impacts on associated or dependent species and that the intent of related regulations is not circumvented by technical devices. In this regard, fishers should cooperate in the development of selective fishing gear and methods. States should ensure that information on new developments and requirements is made available to all fishers. 8.5.2 In order to improve selectivity, States should, when drawing up their laws and regulations, take into account the range of selective fishing gear, methods and strategies available to the industry. 8.5.3 States and relevant institutions should collaborate in developing standard methodologies for research into fishing gear selectivity, fishing methods and strategies. 8.5.4 International cooperation should be encouraged with respect to research programmes for fishing gear selectivity, and fishing methods and strategies, dissemination of the results of such research programmes and the transfer of technology. 8.6 Energy optimization 8.6.1 States should promote the development of appropriate standards and guidelines which would lead to the more efficient use of energy in harvesting and post-harvest activities within the fisheries sector. |
8.5 Selektiviti Alat Menangkap Ikan
8.5.1 Negara-negara harus mensyaratkan bahawa alat, cara dan amalan penangkapan ikan, adalah sesuai untuk meminimakan pembaziran ikan buangan, hasil tangkapan spesies bukan-sasaran bagi spesies ikan dan bukan-ikan serta kesan terhadap spesies yang berkaitan atau bergantung peraturan berkaitan. Sehubungan dengan ini, para nelayan harus bekerjasama dalam membangunkan alat dan cara penangkapan yang selektif. Negara-negara harus memastikan bahwa maklumat tentang pembangunan dan keperluan yang terbaru tersedia bagi semua nelayan. 8.5.2 Dalam rangka meningkatkan selektiviti, negara harus merangka undang-undang dan peraturan dengan mengambil kira kepelbagaian alat penangkap ikan yang selektif, cara dan strategi penangkapan ikan yang sedia ada dalam industri. 8.5.3 Negara-negara dan institusi yang berkaitan harus berkerjasama dalam membangunkan piawaian metodologi bagi penyelidikan selektiviti alat, cara dan strategi penangkapan ikan. 8.5.4 Kerjasama peringkat antarabangsa dalam aspek program penyelidikan bagi selektiviti, cara serta strategi penangkapan ikan, menyebarkan hasil penyelidikan dan pemindahan teknologi harus digalakkan. 8.6 Mengoptimumkan Tenaga 8.6.1 Negara-negara harus menggalakkan pembangunan piawaian yang sesuai serta garis panduan yang boleh menjurus kepada penggunaan tenaga yang lebih efisien dalam aktiviti penangkapan dan lepas tuai di dalam sektor perikanan. |
| 8.6.2 States should promote the development and
transfer of technology in relation to energy optimization
within the fisheries sector and, in particular, encourage
owners, charterers and managers of fishing vessels to
fit energy optimization devices to their vessels.
8.7 Protection of the aquatic environment 8.7.1 States should introduce and enforce laws and regulations based on the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). 8.7.2 Owners, charterers and managers of fishing vessels should ensure that their vessels are fitted with appropriate equipment as required by MARPOL 73/78 and should consider fitting a shipboard compactor or incinerator to relevant classes of vessels in order to treat garbage and other shipboard wastes generated during the vessel's normal service. 8.7.3 Owners, charterers and managers of fishing vessels should minimize the taking aboard of potential garbage through proper provisioning practices. 8.7.4 The crew of fishing vessels should be conversant with proper shipboard procedures in order to ensure discharges do not exceed the levels set by MARPOL 73/78. Such procedures should, as a minimum, include the disposal of oily waste and the handling and storage of shipboard garbage. 8.8 Protection of the atmosphere 8.8.1 States should adopt relevant standards and guidelines which would include provisions for the reduction of dangerous substances in exhaust gas emissions. |
8.6.2 Negara-negara harus menggalakkan
pembangunan dalam pemindahan teknologi berkaitan
dengan mengoptimumkan tenaga di dalam sektor
perikanan dan, khususnya, menggalakkan pemilik,
penyewa dan pengurus vesel penangkapan ikan
melengkapkan vesel mereka dengan alat untuk
mengoptimumkan tenaga.
8.7 Perlindungan Persekitaran Akuatik 8.7.1 Negara-Negara harus memperkenalkan dan menguatkuasakan undang-undang dan peraturan perundangan berdasarkan Konvensyen antarabangsa Pencegahan Pencemaran dari Kapal, 1973 sebagaimana yang diubahsuai oleh Protocol of 1978 yang berkaitan (MARPOL 73/78). 8.7.2 Para pemilik, penyewa dan pengurus vesel penangkapan ikan harus memastikan vesel kapal mereka dilengkapi dengan peralatan yang sesuai seperti yang disyaratkan oleh MARPOL 73/78 dan harus menimbangkan pemasangan sebuah alat pemadatan atau pembakar di vesel untuk kelas vesel yang berkaitan bagi menangani sampah dan bahan buangan diatas vesel yang dihasilkan semasa operasi biasa. 8.7.3 Para pemilik, penyewa dan pengurus kapal penangkap ikan harus meminimumkan pengambilan bahan berpotensi menjadi bahan buangan. 8.7.4 Kru vesel penangkapan ikan harus arif dengan prosedur diatas vesel untuk memastikan pembuangan tidak melebihi had yang ditetapkan oleh MARPOL 73/78. Prosedur tersebut harus sekurang-kurangnya meliputi pembuangan minyak buangan dan pengendalian serta penyimpanan sampah dari vesel. 8.8 Perlindungan Atmosfera 8.8.1 Negara-negara harus menggunakan piawaian dan garis panduan yang sesuai termasuk peruntukan untuk mengurangkan bahan merbahaya dalam pengeluaran gas ekzos. |
| 8.8.2 Owners, charterers and managers of fishing
vessels should ensure that their vessels are fitted with
equipment to reduce emissions of ozone depleting
substances. The responsible crew members of fishing
vessels should be conversant with the proper running
and maintenance of machinery on board.
8.8.3 Competent authorities should make provision for the phasing out of the use of chlorofluorocarbons (CFCs) and transitional substances such as hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) in the refrigeration systems of fishing vessels and should ensure that the shipbuilding industry and those engaged in the fishing industry are informed of and comply with such provisions. 8.8.4 Owners or managers of fishing vessels should take appropriate action to refit existing vessels with alternative refrigerants to CFCs and HCFCs and alternatives to Halons in fire fighting installations. Such alternatives should be used in specifications for all new fishing vessels. 8.8.5 States and owners, charterers and managers of fishing vessels as well as fishers should follow international guidelines for the disposal of CFCs, HCFCs and Halons. 8.9 Harbours and landing places for fishing vessels 8.9.1 States should take into account, inter alia, the following in the design and construction of harbours and landing places: a) safe havens for fishing vessels and adequate servicing facilities for vessels, vendors and buyers are provided; b) adequate freshwater supplies and sanitation arrangements should be provided; |
8.8.2 Para pemilik, penyewa dan pengurus vesel
penangkapan ikan harus memastikan bahawa vesel
mereka dilengkapkan dengan peralatan untuk
mengurangi pengeluaran bahan yang boleh menipiskan
lapisan ozon. Kru yang bertanggungjawab haruslah
mahir dalam menjalankan dan menyelenggara jentera
diatas vesel secara yang betul.
8.8.3 Pihak berkuasa yang diperakukan haruslah menyediakan peruntukan bagi menghapuskan penggunaan khlorofluorokarbon CFC dan bahan tradisional seperti hidrokhlorofluorokarbon HCFC, dalam sistem penyejukan vesel penangkapan ikan serta memastikan industri pembinaan kapal dan mereka yang terlibat dalam industri penangkapan ikan dimaklumkan peruntukan tersebut dan mematuhinya. 8.8.4 Para pemilik atau pengurus vesel penangkapan ikan haruslah mengambil tindakan yang berpatutan untuk menukar bahan penyejuk CFC dan HCFC kepada bahan penyejuk alternatif dan mengganti Halon dalam sistem pemadam kebakaran. Alternatif tersebut harus digunakan dalam spesifikasi untuk semua vesel penangkap ikan yang baru. 8.8.5 Negara-negara dan pemilik, penyewa dan pengurus vesel penangkapan ikan dan juga nelayan seharusnya mematuhi garispanduan antarabangsa bagi pembuangan CFC, HCFC dan Halon. 8.9 Pelabuhan dan Pangkalan Pendaratan Ikan 8.9.1 Negara-negara seharusnya mengambil kira, antara lain, perkara yang berkaitan dengan rekabentuk dan pembinaan pelabuhan serta pangkalan pendaratan ikan; a) tempat berlindung yang selamat bagi vesel penangkapan ikan dan disediakan kemudahan yang mencukupi untuk vesel, penjual dan pembeli; b) bekalan air tawar yang mencukupi dan peraturan sanitasi harus disediakan; |
| c) waste disposal systems should be introduced,
including for the disposal of oil, oily water and fishing
gear;
d) pollution from fisheries activities and external sources should be minimized; and e) arrangements should be made to combat the effects of erosion and siltation. 8.9.2 States should establish an institutional framework for the selection or improvement of sites for harbours for fishing vessels which allows for consultation among the authorities responsible for coastal area management. 8.10 Abandonment of structures and other materials 8.10.1 States should ensure that the standards and guidelines for the removal of redundant offshore structures issued by the International Maritime Organization are followed. States should also ensure that the competent fisheries authorities are consulted prior to decisions being made on the abandonment of structures and other materials by the relevant authorities. 8.11 Artificial reefs and fish aggregation devices 8.11.1 States, where appropriate, should develop policies for increasing stock populations and enhancing fishing opportunities through the use of artificial structures, placed with due regard to the safety of navigation, on or above the seabed or at the surface. Research into the use of such structures, including the impacts on living marine resources and the environment, should be promoted. |
c) sistem pembuangan sisa, termasuklah pembuangan
minyak, air berminyak dan peralatan penangkapan ikan
harus diperkenalkan;
d) pencemaran dari aktiviti perikanan dan sumber luaran harus diminimumkan dan; e) peraturan untuk membenteras kesan hakisan dan pemendapan harus dibuat. 8.9.2 Negara-negara haruslah menetapkan rangka kerja institusi bagi memilih atau memperbaiki lokasi untuk pelabuhan bagi vesel penangkapan ikan dan membolehkan khidmat nasihat yang terdiri daripada pihak berkuasa yang bertanggungjawab keatas pengurusan kawasan pesisir. 8.10 Peninggalan Struktur dan Bahan Lain 8.10.1 Negara-negara harus memastikan bahwa piawaian dan garis panduan bagi pemindahan struktur luar pantai yang tidak digunakan lagi yang diterbitkan oleh IMO diikuti. Negara-negara juga haruslah memastikan bahwa pandangan pihak berkuasa Perikanan yang berkelayakan diperolehi sebelum mengambil keputusan tentang peninggalan struktur dan bahan lain oleh pihak berkuasa yang berkaitan. 8.11 Tukun Tirun dan Peranti Pengumpul Ikan 8.11.1 Negara-negara, dimana perlu, haruslah membangunkan polisi untuk meningkatkan stok populasi ikan dan menambah peluang penangkapan ikan melalui penggunaan struktur tukun tiruan, yang ditempatkan dengan mengambil kira keselamatan pelayaran, samada pada dasar dan atas dasar laut atau pada permukaan laut. Kajian mengenai penggunaan struktur tersebut, termasuklah kesannya terhadap sumber hidupan laut dan alam sekitar hendaklah dipergiatkan. |
| 8.11.2 States should ensure that, when selecting the
materials to be used in the creation of artificial reefs as
well as when selecting the geographical location of such
artificial reefs, the provisions of relevant international
conventions concerning the environment and safety of
navigation are observed.
8.11.3 States should, within the framework of coastal area management plans, establish management systems for artificial reefs and fish aggregation devices. Such management systems should require approval for the construction and deployment of such reefs and devices and should take into account the interests of fishers, including artisanal and subsistence fishers. 8.11.4 States should ensure that the authorities responsible for maintaining cartographic records and charts for the purpose of navigation, as well as relevant environmental authorities, are informed prior to the placement or removal of artificial reefs or fish aggregation devices. |
8.11.2 Negara-negara harus memastikan bahawa,
apabila memilih bahan-bahan yang akan digunakan
untuk membina tukun tiruan, dan juga ketika memilih
lokasi secara geografi tukun tiruan tersebut, peruntukan
undang-undang antarabangsa yang berkaitan dengan
alam sekitar dan keselamatan pelayaran hendaklah juga
diberi perhatian.
8.11.3 Negara-negara, di dalam rangka kerja plan pengurusan kawasan pesisir pantai, haruslah menetapkan sistem pengurusan bagi tukun tiruan dan peranti pengumpul ikan. Sistem pengurusan tersebut harus mensyaratkan kelulusan bagi pembinaan dan penempatan tukun dan peranti dan seharusnya mengambil kira kepentingan para nelayan, termasuk nelayan artisanal dan nelayan kecil-kecilan. 8.11.4 Negara-negara harus memastikan bahawa pihak berkuasa yang bertanggungjawab dalam mengemaskini rekod pemetaan dan carta bagi tujuan pelayaran, dan juga pihak berkuasa alam sekitar yang berkenaan dimaklumkan sebelum tukun tiruan dan peranti pengumpul ikan ditempatkan ataupun dipindahkan. |