7. ARTICLE 7 - FISHERIES MANAGEMENT

7.1 General

7.1.1 States and all those engaged in fisheries management should, through an appropriate policy, legal and institutional framework, adopt measures for the long-term conservation and sustainable use of fisheries resources. Conservation and management measures, whether at local, national, subregional or regional levels, should be based on the best scientific evidence available and be designed to ensure the long-term sustainability of fishery resources at levels which promote the objective of their optimum utilization and maintain their availability for present and future generations; short term considerations should not compromise these objectives.



7.1.2 Within areas under national jurisdiction, States should seek to identify relevant domestic parties having a legitimate interest in the use and management of fisheries resources and establish arrangements for consulting them to gain their collaboration in achieving responsible fisheries.



7.1.3 For transboundary fish stocks, straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and high seas fish stocks, where these are exploited by two or more States, the States concerned, including the relevant coastal States in the case of straddling and highly migratory stocks, should cooperate to ensure effective conservation and management of the resources. This should be achieved, where appropriate, through the establishment of a bilateral, subregional or regional fisheries organization or arrangement.

ARTIKEL 7 - PENGURUSAN PERIKANAN

7.1 Am

7.1.1 Negara-negara dan pihak yang terlibat dalam pengurusan perikanan, melalui suatu rangka kerja dasar, perundangan dan institusi yang sesuai, mengambil langkah-langkah bagi mengguna dan memulihara sumber perikanan yang mampan dan jangka panjang. Langkah-langkah pemuliharaan dan pengurusan, sama ada di peringkat negara dan serantau, hendaklah berdasarkan kepada bukti saintifik terbaik yang sedia ada dan direka bagi menjamin kemampanan jangka panjang sumber perikanan pada peringkat yang dapat menggalakkan matlamat mengoptimumkan penggunaan dan memelihara kewujudannya untuk generasi sekarang dan akan datang. Pertimbangan-pertimbangan jangka pendek tidak boleh mengabaikan matlamat ini.

7.1.2 Negara-negara hendaklah mengenalpasti pihak tempatan yang berkaitan yang mempunyai kepentingan yang sah bagi mengguna dan menguruskan sumber perikanan dan menetapkan aturan bagi berunding untuk mendapat kerjasama mereka bagi mencapai perikanan yang bertanggungjawab.





7.1.3 Bagi stok ikan lintas sempadan, stok ikan "straddling", stok ikan "highly migratory" dan stok ikan laut lepas, yang dieksploitasi oleh dua negara atau lebih, negara-negara berkenaan, termasuk negara-negara pantai yang relevan dalam hal stok "straddling"dan ikan "highly migratory" tersebut, harus bekerjasama untuk menentukan pemuliharaan dan pengurusan sumber yang berkesan. Ini harus dicapai melalui pembentukan sebuah organisasi atau rancangan perikanan serantau dua hala.

7.1.4 A subregional or regional fisheries management organization or arrangement should include representatives of States in whose jurisdictions the resources occur, as well as representatives from States which have a real interest in the fisheries on the resources outside national jurisdictions. Where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement exists and has the competence to establish conservation and management measures, those States should cooperate by becoming a member of such organization or a participant in such arrangement, and actively participate in its work.

7.1.5 A State which is not a member of a subregional or regional fisheries management organization or is not a participant in a subregional or regional fisheries management arrangement should nevertheless cooperate, in accordance with relevant international agreements and international law, in the conservation and management of the relevant fisheries resources by giving effect to any conservation and management measures adopted by such organization or arrangement.

7.1.6 Representatives from relevant organizations, both governmental and non-governmental, concerned with fisheries should be afforded the opportunity to take part in meetings of subregional and regional fisheries management organizations and arrangements as observers or otherwise, as appropriate, in accordance with the procedures of the organization or arrangement concerned. Such representatives should be given timely access to the records and reports of such meetings, subject to the procedural rules on access to them.

7.1.4 Suatu organisasi atau rancangan pengurusan perikanan serantau harus memasukkan wakil-wakil negara di mana bidang kuasa sumber perikanan itu berada, dan perwakilan dari negara-negara yang mempunyai kepentingan sebenar dalam perikanan atau sumber di luar bidang kuasa negara tersebut. Jika organisasi atau rancangan pengurusan perikanan serantau mempunyai kemampuan menetapkan langkah-langkah pemuliharaan dan pengurusan, negara-negara itu harus bekerjasama dengan menjadi anggota organisasi perikanan atau menjadi ahli dalam rancangan perikanan tersebut, dan mereka hendaklah berperanan aktif.

7.1.5 Negara-negara yang tidak menjadi ahli organisasi pengurusan perikanan serantau atau bukan ahli dalam rancangan pengurusan perikanan, serantau, harus bekerjasama, mengikut perjanjian dan undang-undang antarabangsa, dalam pemuliharaan dan pengurusan sumber perikanan yang relevan, dengan melaksanakan mana-mana langkah pemuliharaan dan pengurusan yang telah diterima pakai.

7.1.6 Wakil-wakil organisasi yang relevan; kerajaan dan bukan-kerajaan, yang berkaitan dengan perikanan, harus diberi peluang untuk mengambil bahagian di dalam mesyuarat sebagai pemerhati atau lain-lain, sesuai dengan prosedur organisasi atau rancangan berkenaan. Wakil-wakil itu harus diberi hak mendapatkan rekod dan laporan mesyuarat tersebut, bergantung kepada prosedur yang telah ditetapkan.



7.1.7 States should establish, within their respective competences and capacities, effective mechanisms for fisheries monitoring, surveillance, control and enforcement to ensure compliance with their conservation and management measures, as well as those adopted by subregional or regional organizations or arrangements

7.1.8 States should take measures to prevent or eliminate excess fishing capacity and should ensure that levels of fishing effort are commensurate with the sustainable use of fishery resources as a means of ensuring the effectiveness of conservation and management measures.

7.1.9 States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements should ensure transparency in the mechanisms for fisheries management and in the related decision-making process.



7.1.10 States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements should give due publicity to conservation and management measures and ensure that laws, regulations and other legal rules governing their implementation are effectively disseminated. The bases and purposes of such measures should be explained to users of the resource in order to facilitate their application and thus gain increased support in the implementation of such measures.





7.1.7 Negara-negara, mengikut keupayaan dan kemampuan masing-masing, harus menetapkan mekanisme yang berkesan bagi pemantauan, pengawaseliaan, pengawalan dan penguatkuasaan perikanan untuk menjamin kepatuhan terhadap langkah pemuliharaan dan pengurusan.

7.1.8 Negara-negara harus mengambil langkah untuk mencegah atau menghapus keupayaan penangkapan ikan yang berlebihan dan menentukan bahawa tahap usaha penangkapan ikan adalah berpadanan dengan penggunaan sumber perikanan yang mampan.





7.1.9 Negara-negara dan organisasi serta rancangan pengurusan perikanan serantau harus menjamin ketelusan mekanisme pengurusan perikanan dan dalam proses pembuat keputusan.





7.1.10 Negara-negara dan organisasi serta rancangan pengurusan perikanan serantau harus memberi publisiti ke atas langkah pemuliharaan dan pengurusan yang dijalankan serta menjamin bahawa undang-undang, peraturan dan lain-lain peraturan undang-undang berkaitan dihebahkan dengan berkesan. Asas dan tujuan langkah-langkah ini harus diterangkan kepada para pengguna sumber untuk mendapat sokongan mereka.

7.2 Management objectives

7.2.1 Recognizing that long-term sustainable use of fisheries resources is the overriding objective of conservation and management, States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements should, inter alia, adopt appropriate measures, based on the best scientific evidence available, which are designed to maintain or restore stocks at levels capable of producing maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic factors, including the special requirements of developing countries.

7.2.2 Such measures should provide inter alia that:

a) excess fishing capacity is avoided and exploitation of the stocks remains economically viable;



b) the economic conditions under which fishing industries operate promote responsible fisheries;

c) the interests of fishers, including those engaged in subsistence, small-scale and artisanal fisheries, are taken into account;

d) biodiversity of aquatic habitats and ecosystems is conserved and endangered species are protected;



e) depleted stocks are allowed to recover or, where appropriate, are actively restored;

7.2 Matlamat Pengurusan

7.2.1 Menyedari bahawa penggunaan jangka panjang sumber perikanan yang mampan adalah matlamat yang lebih penting dari pemuliharaan dan pengurusan, negara-negara dan organisasi serta rancangan pengurusan perikanan serantau harus menerima pakai langkah yang sesuai berdasarkan pada bukti saintifik terbaik yang sedia ada, yang direka untuk mengekalkan atau memulihkan stok pada tahap usaha yang mampu menghasilkan "maximum sustainable yield' berdasarkan kepada faktor persekitaran dan ekonomi termasuk keperluan khas negara-negara membangun.

7.2.2 Langkah-langkah tersebut harus menetapkan antara lain agar:

a) penangkapan ikan yang berlebihan hendaklah dielakkan dan eksploitasi stok hendaklah kekal berdaya maju:



b) keadaan ekonomi di mana industri perikanan beroperasi menggalakkan perikanan yang bertanggungjawab:

c) kepentingan para nelayan, termasuk mereka yang terlibat dalam perikanan subsisten, perikanan berskala kecil dan perikanan artisanal, diambil kira:

d) kepelbagaian biologi habitat akuatik dan ekosistem dipulihara dan spesies terancam dilindungi:

e) stok ikan yang semakin berkurang diberi tempoh untuk pulih atau jika perlu dipulihkan secara aktif:



g) Pencemaran, sisa, ikan buangan, hasil tangkapan oleh alat tangkapan yang hilang atau yang terbiar, hasil tangkapan spesies bukan sasaran; baik spesies ikan maupun bukan-ikan, dan impak terhadap spesies "associated" atau "dependent" species, diminimumkan, melalui langkah termasuk, pembangunan dan penggunaan alat dan teknik penangkapan yang selektif, persekitaran yang selamat dan teknik dan peralatan penangkapan ikan yang berkesan kos.

f) adverse environmental impacts on the resources from human activities are assessed and, where appropriate, corrected; and



g) pollution, waste, discards, catch by lost or abandoned gear, catch of non-target species, both fish and non-fish species, and impacts on associated or dependent species are minimized, through measures including, to the extent practicable, the development and use of selective, environmentally safe and cost-effective fishing gear and techniques.



7.2.3 States should assess the impacts of environmental factors on target stocks and species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent upon the target stocks, and assess the relationship among the populations in the ecosystem.



7.3 Management framework and procedures



7.3.1 To be effective, fisheries management should be concerned with the whole stock unit over its entire area of distribution and take into account previously agreed management measures established and applied in the same region, all removals and the biological unity and other biological characteristics of the stock. The best scientific evidence available should be used to determine, inter alia, the area of distribution of the resource and the area through which it migrates during its life cycle.

f) Impak persekitaran yang merugikan akibat aktiviti manusia, dinilai dan diperbetulkan dimana perlu; dan



  • pencemaran, sisa, ikan buangan, hasil tangkapan oleh alat tangkapan yang hilang atau yang terbiar, hasil tangkapan spesies bukan sasaran; baik spesies ikan mahu pun bukan ikan, dan impak terhadap spesies yang berkaitan atau yang bergantung dengan spesies lain, diminimumkan, melalui langkah-langkah pembangunan dan penggunaan peralatan dan teknik penangkapan ikan yang selektif, persekitaran yang selamat dan kos efektif.

7.2.3 Negara-negara harus mengkaji impak faktor persekitaran ke atas stok dan spesies yang termasuk dalam ekosistem yang sama atau yang bersekutu dengan atau yang bergantung pada stok sasaran dan mengkaji hubungan

antara populasi di dalam ekosistem.



7.3 Rangka Kerja Pengurusan dan Prosedur



7.3.1 Pengurusan perikanan haruslah mengambil kira keseluruhan unit stok di semua kawasan taburannya, langkah-langkah pengurusan lalu yang telah ditetapkan, dipersetujui dan digunakan di kawasan yang sama, pergerakan keluar dan persesuaian biologi dan lain-lain ciri biologi stok. Bukti saintifik terbaik yang sedia ada harus digunakan bagi menentukan, antara lain, kawasan taburan sumber dan kawasan di mana ia berpindah semasa kitaran hidupnya.

7.3.2 In order to conserve and manage transboundary fish stocks, straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and high seas fish stocks throughout their range, conservation and management measures established for such stocks in accordance with the respective competences of relevant States or, where appropriate, through subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, should be compatible. Compatibility should be achieved in a manner consistent with the rights, competences and interests of the States concerned.

7.3.3 Long-term management objectives should be translated into management actions, formulated as a fishery management plan or other management framework.



7.3.4 States and, where appropriate, subregional or regional fisheries

management organizations and arrangements should foster and

promote international cooperation and coordination in all matters,related to fisheries, including information gathering and exchange,fisheries research, management and development

7.3.5 States seeking to take any action through a non-fishery organization which may affect the conservation and management measures taken by a competent subregional or regional fisheries management organization or arrangement should consult with the latter, in advance to the extent practicable, and take its views into account.

7.3.2 Bagi memulihara dan mengurus stok ikan lintas sempadan, stok ikan "straddling", stok ikan "highly migratory"dan stok ikan laut lepas di sepanjang pergerakannya, langkah-langkah pemuliharaan dan pengurusan perikanan serantau yang sesuai yang telah ditetapkan hendaklah bersesuaian dengan stok-stok tersebut dan kemampuan negara-negara berkaitan. Kesesuaian harus dicapai mengikut hak, kemampuan dan kepentingan negara-negara tersebut.

7.3.3 Matlamat jangka panjang pengurusan harus diterjemahkan kepada pelan tindakan pengurusan, dirumuskan sebagai pelan pengurusan perikanan atau lain-lain rangka kerja pengurusan.



7.3.4 Negara-negara, organisasi pengurusan perikanan serantau di mana perlu, harus mewujud dan menggalakkan kerjasama dan penyelarasan antarabangsa bagi semua hal yang berkaitan dengan perikanan, termasuk pengumpulan dan pertukaran maklumat, penyelidikan, pembangunan dan pengurusan perikanan.





7.3.5 Negara-negara yang ingin mengambil tindakan melalui organisasi bukan-kerajaan yang mungkin mempengaruhi langkah-langkah pemuliharaan dan pengurusan perikanan yang diambil oleh rancangan atau organisasi pengurusan perikanan serantau yang berkemampuan, hendaklah terlebih dahulu berunding dengan organisasi atau rancangan tersebut dan mengambil kira pendapat mereka.

7.4 Data gathering and management advice

7.4.1 When considering the adoption of conservation and management measures, the best scientific evidence available should be taken into account in order to evaluate the current state of the fishery resources and the possible impact of the proposed measures on the resources.



7.4.2 Research in support of fishery conservation and management should be promoted, including research on the resources and on the effects of climatic, environmental and socio-economic factors. The results of such research should be disseminated to interested parties.



7.4.3 Studies should be promoted which provide an understanding of the costs, benefits and effects of alternative management options designed to rationalize fishing, in particular, options relating to excess fishing capacity and excessive levels of fishing effort.





7.4.4 States should ensure that timely, complete and reliable statistics on catch and fishing effort are collected and maintained in accordance with applicable international standards and practices and in sufficient detail to allow sound statistical analysis. Such data should be updated regularly and verified through an appropriate system. States should compile and disseminate such data in a manner consistent with any applicable confidentiality requirements.

7.4 Pengumpulan data dan nasihat pengurusan

7.4.1 Jika sesuatu langkah pemuliharaan dan pengurusan hendak diterima pakai, bukti saintifik terbaik sedia ada harus diambil kira bagi menilai keadaan semasa sumber perikanan dan kemungkinan impak dari langkah-langkah yang dicadangkan keatas sumber.



7.4.2 Penyelidikan bagi menyokong pemuliharaan dan pengurusan harus digalakkan termasuk penyelidikan keatas sumber dan kesan oleh faktor cuaca, persekitaran dan sosio-ekonomi. Hasil penyelidikan harus disebarkan kepada pihak yang berkepentingan.



7.4.3 Kajian harus digalakkan bagi menyediakan pemahaman keatas kos, faedah dan kesan langkah pengurusan pilihan yang direka bagi mengrasionalkan perikanan, terutamanya pilihan berkaitan dengan keupayaan penangkapan ikan yang berlebihan dan tahap usaha penangkapan ikan yang berlebihan.



7.4.4 Negara-negara harus menentukan statistik yang dipercayai, lengkap dan sesuai dan usaha perikanan, dikumpul dan diselenggara mengikut amalan dan piawai antarabangsa dan cukup terperinci bagi membolehkan analisa statistik yang kukuh. Data tersebut harus dikemaskini selalu dan ditentusahkan oleh sistem yang sesuai. Negara-negara harus mengumpul dan mengedar data tersebut dengan cara yang konsisten.

7.4.5 In order to ensure sustainable management of fisheries and to enable social and economic objectives to be achieved, sufficient knowledge of social, economic and institutional factors should be developed through data gathering, analysis and research.

7.4.6 States should compile fishery-related and other supporting scientific data relating to fish stocks covered by subregional or regional fisheries management organizations or arrangements in an internationally agreed format and provide them in a timely manner to the organization or arrangement. In cases of stocks which occur in the jurisdiction of more than one State and for which there is no such organization or arrangement, the States concerned should agree on a mechanism for cooperation to compile and exchange such data.

7.4.7 Subregional or regional fisheries management organizations or arrangements should compile data and make them available, in a manner consistent with any applicable confidentiality requirements, in a timely manner and in an agreed format to all members of these organizations and other interested parties in accordance with agreed procedures.



7.5 Precautionary approach



7.5.1 States should apply the precautionary approach widely to conservation, management and exploitation of living aquatic resources in order to protect them and preserve the aquatic environment. The absence of adequate scientific information should not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures.

7.4.5 Bagi menjamin pengurusan perikanan yang mampan dan mencapai matlamat sosial dan ekonomi, maklumat faktor sosial, ekonomi dan institusi yang cukup harus di kembangkan melalui pengumpulan data, analisa dan penyelidikan.



7.4.6 Negara-negara harus mengumpul data saintifik berkaitan perikanan dan lain-lain data sokongan yang berkaitan dengan stok ikan di dalam format antarabangsa yang dipersetujui dan menyediakannya dalam masa yang berjadual. Jika terdapat stok di bawah bidang kuasa lebih dari satu negara dan dimana tiada organisasi atau rancangan, negara-negara berkenaan harus bersetuju keatas mekanisme bagi kerjasama mengumpul dan bertukar-tukar data tersebut.



7.4.7 Organisasi pengurusan perikanan atau rancangan serantau harus mengumpul data dan memudahkan ketersediaannya dengan cara yang konsisten, dapat digunakan, tepat pada waktunya dan dalam format dan prosedur yang dipersetujui oleh organisasi dan pihak yang berkepentingan.



7.5 Pendekatan Yang Berhati-hati



7.5.1 Negara-negara harus menggunakan pendekatan berhati-hati untuk memulihara, mengurus dan mengeksploitasi sumber hidup akuatik bagi melindungi dan memulihara persekitaran akuatik. Ketiadaan maklumat saintifik yang cukup harus tidak digunakan sebagai sebab bagi menunda atau gagal mengambil langkah pemuliharaan dan pengurusan.

7.5.2 In implementing the precautionary approach, States should take into account, inter alia, uncertainties relating to the size and productivity of the stocks, reference points, stock condition in relation to such reference points, levels and distribution of fishing mortality and the impact of fishing activities, including discards, on non-target and associated or dependent species, as well as environmental and socio-economic conditions.

7.5.3 States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements should, on the basis of the best scientific evidence available, inter alia, determine:



a) stock specific target reference points, and, at the same time, the action to be taken if they are exceeded; and



b) stock-specific limit reference points, and, at the same time, the action to be taken if they are exceeded; when a limit reference point is approached, measures should be taken to ensure that it will not be exceeded.



7.5.4 In the case of new or exploratory fisheries, States should adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Such measures should remain in force until there are sufficient data to allow assessment of the impact of the fisheries on the long-term sustainability of the stocks, whereupon conservation and management measures based on that assessment should be implemented. The latter measures should, if appropriate, allow for the gradual development of the fisheries.

7.5.2 Dalam melaksanakan pendekatan berhati-hati, negara-negara harus mengambil kira, antara lain, ketidak pastian yang berkaitan dengan saiz dan produktiviti stok, titik rujukan, keadaan stok yang berkaitan dengan titik rujukan tersebut, peringkat dan sebaran kematian ikan dan impak aktiviti perikanan, termasuk ikan buangan, spesies bukan sasaran dan spesies yang berkaitan atau bergantung dengan spesies lain serta keadaan persekitaran dan sosio-ekonomi.



7.5.3 Berasaskan bukti saintifik terbaik sedia ada, negara hendaklah, antara lain, menentukan





a) titik-titik rujukan sasaran stok khas, pada masa yang sama, tindakan yang akan diambil bila ianya berlebihan; dan



b) titik-titik rujukan had stok khas dan, pada masa yang sama, tindakan yang akan diambil jika ia berlebihan; jika suatu titik rujukan had didekati; langkah yang harus diambil bagi memastikan bahawa ia tidak akan berlebihan.



7.5.4 Jika perikanan yang baru diusahakan atau bersifat menyelidiki, negara-negara harus segera menerima, langkah pemuliharaan dan pengurusan yang berhati-hati, termasuk, antara lain, had tangkapan dan had usaha. Langkah-langkah tersebut harus kekal sehingga cukup data bagi membenarkan penilaian impak perikanan keatas kemampanan stok bagi jangka panjang, di mana langkah pemuliharaan dan pengurusan berdasarkan penilaian harus dilaksanakan. Langkah ini, jika perlu, memungkinkan pembangunan perikanan secara beransur-ansur

7.5.5 If a natural phenomenon has a significant adverse impact on the status of living aquatic resources, States should adopt conservation and management measures on an emergency basis to ensure that fishing activity does not exacerbate such adverse impact. States should also adopt such measures on an emergency basis where fishing activity presents a serious threat to the sustainability of such resources.Measures taken on an emergency basis should be temporary and should be based on the best scientific evidence available.



7.6 Management measures



7.6.1 States should ensure that the level of fishing permitted is commensurate with the state of fisheries resources.



7.6.2 States should adopt measures to ensure that no vessel be allowed to fish unless so authorized, in a manner consistent with international law for the high seas or in conformity with national legislation within areas of national jurisdiction.



7.6.3 Where excess fishing capacity exists, mechanisms should be established to reduce capacity to levels commensurate with the sustainable use of fisheries resources so as to ensure that fishers operate under economic conditions that promote responsible fisheries. Such mechanisms should include monitoring the capacity of fishing fleets.

7.5.5 Jika fenomena semulajadi mempunyai impak yang merugikan ke atas status sumber hidupan akuatik, negara-negara harus menerima pakai langkah pemuliharaan dan pengurusan sebagai keadaan kecemasan bagi menentukan aktiviti perikanan tidak menjadikan impak yang merugikan itu bertambah buruk. Negara-negara harus juga menerima pakai langkah kecemasan jika aktiviti perikanan mengancam kemampanan sumber. Langkah kecemasan ini harus bersifat sementara dan berdasarkan bukti saintifik terbaik sedia ada



7.6 Langkah-Langkah Pengurusan



7.6.1. Negara-negara harus menentukan bahawa tahap penangkapan ikan yang dibenarkan berpadanan dengan keadaan sumber perikanan.

7.6.2 Negara-negara harus menerima pakai langkah bagi menentukan tiada vesel penangkapan ikan dibenarkan menangkap ikan kecuali dengan kebenaran, menggunakan cara yang konsisten dengan undang-undang antarabangsa bagi laut lepas atau mengikut peraturan perundangan negara tersebut.



7.6.3 Jika terdapat keupayaan penangkapan ikan yang berlebihan, mekanisme harus ditetapkan untuk mengurangkan keupayaan ke tahap yang sepadan dengan penggunaan sumber perikanan yang mampan, bagi menjamin nelayan beroperasi dalam keadaan ekonomi yang menggalakkan perikanan yang bertanggungjawab. Mekanisme seperti ini harus termasuk pemantauan keupayaan armada vesel penangkapan ikan.

7.6.4 The performance of all existing fishing gear, methods and practices should be examined and measures taken to ensure that fishing gear, methods and practices which are not consistent with responsible fishing are phased out and replaced with more acceptable alternatives. In this process, particular attention should be given to the impact of such measures on fishing communities, including their ability to exploit the resource.



7.6.5 States and fisheries management organizations and arrangements should regulate fishing in such a way as to avoid the risk of conflict among fishers using different vessels, gear and fishing methods.



7.6.6 When deciding on the use, conservation and management of fisheries resources, due recognition should be given, as appropriate, in accordance with national laws and regulations, to the traditional practices, needs and interests of indigenous people and local fishing communities which are highly dependent on fishery resources for their livelihood.



7.6.7 In the evaluation of alternative conservation and management measures, their cost-effectiveness and social impact should be considered.



7.6.8 The efficacy of conservation and management measures and their possible interactions should be kept under continuous review. Such measures should, as appropriate, be revised or abolished in the light of new information.

7.6.4 Prestasi semua peralatan tangkapan, kaedah dan amalan penangkapan yang ada harus diperiksa dan langkah diambil untuk memastikan semua peralatan penangkapan ikan, kaedah dan amalan yang tidak konsisten dengan penangkapan ikan yang bertanggungjawab dihapuskan dan diganti dengan alternatif yang boleh diterima. Dalam proses ini, perhatian khusus harus diberikan pada impak ke atas komuniti nelayan, termasuk kemampuan mereka mengusahakan sumber.



7.6.5 Negara-negara dan organisasi dan rancangan pengurusan perikanan harus mengawal penangkapan ikan bagi menghindari risiko sengketa di antara nelayan yang menggunakan vesel, peralatan penangkapan ikan dan kaedah penangkapan yang berbeza.

7.6.6 Apabila hendak memutuskan penggunaan, pemuliharaan dan pengurusan sumber perikanan, perakuan yang sepatutnya harus diberi, jika perlu, sesuai dengan undang-undang dan peraturan negara, kepada amalan tradisi, keperluan dan kepentingan penduduk asli dan komuniti nelayan tempatan yang sangat tergantung pada sumber perikanan sebagai mata pencarian mereka.



7.6.7 Semasa menilai langkah pemuliharaan dan pengurusan alternatif, keberkesanan kos dan impak sosialnya harus dipertimbangkan.



7.6.8 Keberkesanan langkah pemuliharaan dan pengurusan serta interaksinya harus dikaji secara berterusan. Langkah-langkah ini, jika perlu, harus di kaji semula atau dihapus jika terdapat maklumat baru.

7.6.9 States should take appropriate measures to minimize waste, discards, catch by lost or abandoned gear, catch of non-target species, both fish and non-fish species, and negative impacts on associated or dependent species, in particular endangered species. Where appropriate, such measures may include technical measures related to fish size, mesh size or gear, discards, closed seasons and areas and zones reserved for selected fisheries, particularly artisanal fisheries. Such measures should be applied, where appropriate, to protect juveniles and spawners. States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements should promote, to the extent practicable, the development and use of selective, environmentally safe and cost effective gear and techniques.



7.6.10 States and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, in the framework of their respective competences, should introduce measures for depleted resources and those resources threatened with depletion that facilitate the sustained recovery of such stocks. They should make every effort to ensure that resources and habitats critical to the well-being of such resources which have been adversely affected by fishing or other human activities are restored.

7.7 Implementation



7.7.1 States should ensure that an effective legal and administrative framework at the local and national level, as appropriate, is established for fisheries resource conservation and fisheries management.

7.6.9 Negara-negara harus mengambil langkah yang sesuai untuk meminimumkan sisa, ikan buangan, hasil tangkapan oleh peralatan tangkapan yang hilang atau yang terbiar, hasil tangkapan spesies bukan sasaran, kedua-dua spesies ikan dan bukan spesies ikan, dan impak negatif ke atas spesies berkaitan atau spesies yang bergantung kepada spesies lain khususnya spesies yang terancam. Jika perlu, langkah tersebut mungkin termasuk langkah teknikal yang berkaitan dengan saiz ikan, ukuran mata jaring atau alat tangkapan, ikan buangan, musim dan kawasan tertutup serta zon yang dicadangkan untuk perikanan terpilih, khususnya perikanan artisanal. Langkah tersebut harus dijalankan, jika perlu, untuk melindungi juvenil dan induk. Pembangunan dan penggunaan peralatan tangkapan dan teknik-teknik yang berkesan kos, selektif serta persekitaran yang selamat harus digalakkan

7.6.10 Langkah bagi memulihkan sumber stok yang terancam dan berkurangan hendaklah diambil secara mampan dan mengikut rangka kerja dan kemampuan negara-negara. Usaha harus dibuat bagi menentukan sumber dan habitat yang penting yang telah dipengaruhi oleh penangkapan atau lain-lain aktiviti manusia dipulihkan.







7.7 Pelaksanaan



7.7.1 Negara-negara, harus menentukan rangka kerja pentadbiran dan perundangan bagi pengurusan perikanan dan pemuliharaan sumber perikanan yang berkesan.



7.7.2 States should ensure that laws and regulations provide for sanctions applicable in respect of violations which are adequate in severity to be effective, including sanctions which allow for the refusal, withdrawal or suspension of authorizations to fish in the event of non-compliance with conservation and management measures in force.

7.7.3 States, in conformity with their national laws, should implement effective fisheries monitoring, control, surveillance and law enforcement measures including, where appropriate, observer programmes, inspection schemes and vessel monitoring systems. Such measures should be promoted and, where appropriate, implemented by subregional or regional fisheries management organizations and arrangements in accordance with procedures agreed by such organizations or arrangements.



7.7.4 States and subregional or regional fisheries management organizations and arrangements, as appropriate, should agree on the means by which the activities of such organizations and arrangements will be financed, bearing in mind, inter alia, the relative benefits derived from the fishery and the differing capacities of countries to provide financial and other contributions. Where appropriate, and when possible, such organizations and arrangements should aim to recover the costs of fisheries conservation, management and research.

7.7.2 Negara-negara harus menentukan bahawa peraturan dan perundangan disediakan bagi melakukan sekatan jika berlaku perlanggaran syarat, termasuk sekatan yang membenarkan penolakan, penarikan atau penggantungan kuasa untuk menangkap ikan jika tidak mematuhi langkah -langkah pemuliharaan dan pengurusan.

7.7.3 Negara-negara, bersesuaian dengan undang-undang negara mereka, harus melaksanakan langkah-langkah pemantauan, pengawalan, pengawaseliaan dan penguatkuasaan perikanan yang berkesan, termasuk program pemerhatian, skim pemeriksaan dan sistem pemantauan vesel. Langkah-langkah tersebut harus digalakkan dan, dilaksanakan oleh organisasi dan rancangan pengurusan perikanan serantau sesuai dengan prosedur yang telah dipersetujui.



7.7.4 Negara-negara dan organisasi dan rancangan pengurusan perikanan serantau harus bersetuju ke atas cara-cara di mana aktiviti organisasi dan rancangan akan dibiayai, dengan mengambil ingatan, antara lain, faedah-faedah relatif yang diperoleh dari perikanan itu dan perbezaan keupayaan negara-negara bagi menyediakan pembiayaan dan lain-lain sumbangan. Jika sesuai, dan apabila mungkin, organisasi dan rancangan itu harus berusaha memperoleh kembali kos-kos pemuliharaan, pengurusan dan penyelidikan perikanan.



7.7.5 States which are members of or participants in subregional or regional fisheries management organizations or arrangements should implement internationally agreed measures adopted in the framework of such organizations or arrangements and consistent with international law to deter the activities of vessels flying the flag of non-members or non-participants which engage in activities which undermine the effectiveness of conservation and management measures established by such organizations or arrangements.

7.8 Financial institutions



7.8.1 Without prejudice to relevant international agreements, States should encourage banks and financial institutions not to require, as a condition of a loan or mortgage, fishing vessels or fishing support vessels to be flagged in a jurisdiction other than that of the State of beneficial ownership where such a requirement would have the effect of increasing the likelihood of non-compliance with international conservation and management measures

7.7.5 Negara-negara yang menjadi ahli atau peserta organisasi atau rancangan pengurusan perikanan serantau harus melaksanakan langkah yang dipersetujui di peringkat antarabangsa yang diterima pakai dalam rangka kerja organisasi atau rancangan tersebut dan konsisten dengan undang-undang antarabangsa untuk menghalang aktiviti vesel yang didaftarkan oleh bukan ahli atau bukan peserta yang terlibat dalam kegiatan yang mengurangkan keberkesanan langkah pemuliharaan dan pengurusan yang telah ditetapkan.



7.8 Institusi Kewangan



7.8.1 Negara-negara harus menggalakkan institusi kewangan dan bank tidak menetapkan vesel tangkapan ikan atau vesel sokongan tangkapan ikan untuk didaftarkan di dalam bidang kuasa selain negara asal sebagai syarat pinjaman atau cagaran. Keperluan ini akan meningkatkan kemungkinan ketidak patuhan kepada langkah pemuliharaan dan pengurusan antarabangsa.